دکتر آیینهوند: رایزنان فرهنگی، رسولان فرهنگی هستند
دکتر صادق آیینهوند، رئیس پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، در نشست مشترک رئیس و اعضای هیئت علمی پژوهشگاه با رایزنان فرهنگی که شنبه 19 مهرماه در پژوهشگاه برگزار شد، با اشاره به سال 1360 که به عنوان نخستین رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سوریه فعالیت خود را آغاز کرده بود گفت: در آن زمان بحثی بین وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و وزارت امور خارجه بود که کدام یک از این وزارتخانهها تحت تاثیر دیگری باید باشد که گفته شد رایزنان فرهنگی، رسول فرهنگی هستند و سفیران وزارت امورخارجه، سفیران سیاسی و کسانی که صاحب رسالت هستند بر کسانی که صاحب سفارت هستند غلبه دارند.
وی افزود: در آن زمان بحث دیگری نیز بود که آیا باید حضور داشته باشیم یا صدور؟ آیا باید حضور داشته باشیم و از حیثیت خودمان دفاع کنیم یا هویت و فکر و اندیشهمان را صدور کنیم؟ که برخی از دیدگاه اول حمایت میکردند و بعضی از دیدگاه دوم. پژوهشگاه علوم انسانی 17 پژوهشگاه و مرکز تحقیقات دارد که در برخی رشتهها همچون زبانشناسی و ادبیات، قطب علمی است. این پژوهشگاه میتواند یاریرسان رایزنان فرهنگی و پشتوانهٔ علمی و آکادمیکی باشد.
دکتر اشرف بروجردی، معاون فرهنگی و اجتماعی پژوهشگاه، نیز با اشاره به افراد جدیدی که به عنوان رایزن فرهنگی منصوب شدهاند گفت: امیدواریم تعاملی بین پژوهشگاه و رایزنان فرهنگی برقرار شود تا به هنگام فعالیتهای فرهنگی رایزنان در دیگر کشورها، به معرفی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی نیز بپردازند.
دکتر حسینعلی قبادی، معاون پژوهشی و قائم مقام رئیس پژوهشگاه، در ادامه گفت: پژوهشگاه ظرفیتهای بسیاری دارد تا از ایفای رسالت رایزنان فرهنگی پشتیبانی کند. اما پژوهشگاه در چند حوزه میتواند فعالیت بیشتری داشته باشد که یکی از آنها، زبان فارسی است. ادبیات فارسی، تنها ادبیاتی است که 6 شاهکار را به جهان عرضه کرده، و از دورهٔ پیش از اسلام، ادبیات ایران نیز داعیهٔ جهانی داشته که با آمدن دین اسلام، این ادبیات داعیهٔ خود را حفظ کرده است.
وی افزود: در دوران مدرنیته، ادبیات فارسی توانست به دلیل پشتوانهٔ علمیاش، حضوری فعال داشته باشد، چنانکه از قرن شانزدهم به بعد که فرانسه به ادبیات بیشتر متمایل شده است، سعدی یکی از محورهای ادبیات فرانسه است و سپس حافظ محور ادبیات میشود و فردوسی و مولوی و خیام نیز چنین میشوند.
دکتر قبادی با اشاره به جذابیت زبان فارسی گفت: در حوزهٔ بالکان نخست زبان فارسی وارد شده است و سپس دین اسلام. بنابراین، زبان فارسی راهگشای معنویت اسلامی بوده است. ادبیات ساحت آشتیها و یکدلیهاست بنابراین، در جهان پر منازعهٔ امروز، بسیار مهم جلوه میکند و بهتر است رایزنان فرهنگی از قدرت ادبیات بهرهمند شوند.
دکتر قهرمان سلیمانی، معاون پژوهشی و آموزشی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در ادامه گفت: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی خود را پایگاه دیپلماسی فرهنگی نظام میداند و قائل به استفاده از همهٔ ظرفیتهای نظام است.
وی تأکید کرد: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در خارج از کشور، چیزی از خود برای عرضه ندارد و آنچه معرفی و تبلیغ و ترویج میکند، ظرفیت علمی و فرهنگی کشور است. سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی آمادگی این را دارد تا نیازهای این پژوهشگاه در ترجمه کتابهای علمی، ترجمه نسخ خطی و ... را برطرف سازد. تبادل استاد از ایران به کشورهای مختلف و کشورهای دیگر به ایران، از دیگر پیشنهادات همکاری سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی بود که در این دیدار توسط قهرمان سلیمانی، مطرح شد.
نظر شما :